BOM - No. 12244849Funköffnungsmelder Installationsanleitung Radio-controlled opening detector Installation Guide Détecteur
Important! Preface Dear customers, Many thanks for your purchase of this wireless opening detector. This device is built accor
! Battery warning! The device is supplied with direct current from a 3 V lithium battery. To guarantee a long working life and avoid fire and inju
1. Scope of delivery 1 x installation instructions 1 x magnet 1 x CR2 3 V lithium battery 1 x magnet holder 1 x opening detector 2
4. Signal LEDs Operating state Signal Operating mode No signal Transmit / IR programming mode 4 x flash Programming mode for int
9. Training zone 2 (if necessary) Connect the “TAMP” contact with a jumper on the terminal connector strip of contacts 4 and 5. Open and
Important! 10. Attaching the detector Do not attach on or near metal surfaces! Do not attach within 1 metre of gas,
13. Installation Remove the PCB from the housing. Loosen the “MS” screw and lift out the PCB. Fasten the de
Only use zone 2 of the detector, as the internal tamper contacts TS1-2 are deactivated in this way. 14. Configuration (factory
Attention ! Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce détecteur d’ouverture sa
! Avertissements concernant la pile L’appareil est alimenté en tension continue par une pile au lithium de 3 V. Pour assurer une vie longue durée à
Achtung ! Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Funk-Öffnungsmelders. Dieses
1. Contenu de la livraison : 1 x instructions d’installation 1 aimant 1 x pile CR2 3 V au lithium 1 support magnétique 1 détecteur d’ouver
4. DEL de signalisation: Etat de fonctionnement Signal Mode de fonctionnement Aucun signal Emission / Mode de programmation IR 4
9. Apprentissage de la zone 2: (si nécessaire) Reliez la borne « TAMP » à la borne contact 4 et 5 à l’aide d’un cavalier. Ouvrez et fermez la con
Attention ! 10. Ne pas monter le détecteur : sur ou à proximité de surfaces métalliques ! à moins de 1 m de conduite
13. Montage : Retirez la platine du boîtier. Desserrez la vis « MS » et retirez la platine en la soulevant.
Si vous n’utilisez que la zone 2 du détecteur, les contacts anti-sabotage internes TS1-2 sont désactivés. 14. Configurations : (r
Let op! Voorwoord Geachte klant, Wij bedanken u voor de aankoop van deze draadloze openingsmelder. Dit apparaat is met de alle
! Waarschuwingen i.v.m. de batterij Het toestel wordt door een 3V lithium batterij van gelijkspanning voorzien. Om een lange levensduur te garander
1. Leveromvang: 1 x installatie-instructies 1 x magneet 1 x batterij CR2 3 V lithium 1 x magneethouder 1 x openingsmelder 2 x plat
4. Signaal-LED Bedrijfstoestand Signaal Bedrijfsmodus Geen signaal Zenden / programmeermodus IR 4 x knipperen Programmeermodus m
! Batteriewarnhinweise Das Gerät wird über eine 3V Lithium Batterie mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren und Brän
9. Inlezen van de zone 2 (indien vereist) Sluit de aansluiting „TAMP” met een geleiderbrug aan de aansluitklem contact 4 en 5. Open en sluit de ve
Let op! 10. Monteer de melder: niet op of in de buurt van metalen vlakken! niet onder 1 m van gas-, water- en stroom
13. Montage: Verwijder de printplaat uit het huis. Schroef „MS” lossen, e printplaat eruit tillen. Bevestig
Gebruik alleen de zone 2 van de melder, dan zijn de interne sabotagecontacten TS1-2 gedeactiveerd. 14. Configuraties: (fabrieksin
Attenzione! Prefazione Egregio cliente, la ringraziamo per aver acquistato questo radiorilevatore di apertura. Questo apparecc
! Avvertenza batteria Il dispositivo è alimentato da una batteria al litio da 3 V con tensione continua. Per garantire una lunga durata e per evita
1. Fornitura: 1 manuale di istruzioni per l’installazione 1 magnete 1 batteria CR2 al litio da 3 V 1 supporto magnetico 1 rilevatore d’ape
4. Segnale LED: Stato di esercizio Segnale Modalità di funzionamento Nessun segnale Invia / Modalità programmatore IR 4 lampeggi
9. Inizializzazione della zona 2 (se necessario) Chiudere il collegamento “TAMP” con un ponticello in corrispondenza del morsetto contatto 4 e 5.
Attenzione! 10. Montare il rilevatore non su superfici metalliche o in prossimità di esse! non a meno di 1m di dista
1. Lieferumfang: 1 x Installationsanleitung 1 x Magnet 1 x Batterie CR2 3V Lithium 1 x Magnethalter 1 x Öffnungsmelder 2 x Senkkop
13. Montaggio: Rimuovere la scheda dall’alloggiamento. Allentare la vite “MS” ed estrarre la piastra. Fissare il rilevatore e il
Utilizzare solo la zona 2 del rilevatore; in tal modo i contatti antisabotaggio interni TS1-2 sono disattivati. 14. Configurazioni:
Vigtigt ! Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse åbningsmelder. Apparatet er konstrueret i overenss
! Batteriadvarselshenvisninger Apparatet forsynes med jævnspænding af et 3 V-litiumbatteri. For at garantere en lang levetid og undgå brande og kv
1. Leveringsomfang: 1 x installationsvejledning 1 x magnet 1 x batterie CR2 3 V lithium 1 x magnetholder 1 x åbningsmelder 2 x fo
4. Signal-LED Driftstilstand Signal Driftsmodus Intet signal Send / programmeringsmenu IR 4 x blink Programmeringsmenu melder in
9. Indlæring af zone 2 (hvis nødvendigt) Forbind tilslutningen “TAMP” med en jumper på tilslutningsklemmen kontakt 4 og 5. Åbn og luk forbindelsen
Vigtigt! 10. Montering af melderne: ikke på eller i nærheden af metalflader! ikke under 1 m afstand til gas-, vand-,
13. Montage: Fjern printkortet fra huset. Løsn skruen “MS”, tag printkortet ud. Fastgør melderen og magneth
Anvend kun melderens zone 2, så er de interne sabotagekontakter TS1-2 deaktiverede. 14. Konfigurationer: (Fabriksindstilling) F
4. Signal LED Betriebszustand Signal Betriebsmodus Kein Signal Senden / Programmier Modus IR 4 x Blinken Programmier Modus Melde
Uwaga! Wstęp Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup radiowej czujki otwarcia. Urządzenie jest skonstruowane zgodnie z
! Ostrzeżenia dotyczące baterii Urządzenie jest zasilane napięciem stałym przez baterię litową 3 V. Aby zapewnić długą żywotność baterii i uniknąć
1. Zakres dostawy 1 x instrukcja instalacji 1 x elektromagnes 1 x bateria litowa CR2 3 V 1 x uchwyt elektromagnesu 1 x czujka otwarcia 2 x
4. Sygnalizacyjna dioda LED Stan pracy Sygnał Tryb pracy Brak sygnału Nadawanie/Tryb programowania IR 4 x mignięcie Tryb program
9. Programowanie strefy 2 (w razie potrzeby) Podłącz złącze „TAMP” mostkiem drutowym do zacisku przyłączeniowego zestyk 4 i 5. Rozwieraj i zwi
Uwaga! 10. Nie montuj czujki: na lub w pobliżu powierzchni metalowych! w odległości mniejszej niż 1 m od przewodów g
13. Montaż Wyjmij płytkę elektroniczną z obudowy. Wykręć śrubę „MS”, wyjmij płytkę. Zamocuj czujkę i uchwyt elektromagnesu cent
Jeżeli wykorzystujesz tylko strefę 2 czujki, wewnętrzne zestyki sabotażowe TS1-2 są nieaktywne. 14. Konfiguracje (ustawienie f
Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 X X X X
Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 X X X
9. Einlernen der Zone 2 (wenn erforderlich) Schließen Sie den Anschluss „TAMP“ mit einer Drahtbrücke an der Anschlussklemme Kontakt 4 un
Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13
BOM - No. 12244849 Funköffnungsmelder Installationsanleitung Radio-controlled opening detector Installation Guide Détecteu
Externe Kontakte anschließen Sie können externe Kontakte über DEOL an diesen Funk-Öffnungsmelder anschließen. Bei mehreren Geräten, müssen diese in
Nr. Bezeichnung 1 Befestigungsschraube 2 Steckbrückenanschluss LK2 3 Magnetschalter 4 Steckbrückenanschluss LK3 5 Batterie 6 Schraubklem
Connecting external contacts External contacts can be connected via DEOL to this opening detector. Two or more devices must be connected in series.
No. Name 1 Fixing screw 2 Jumper connection LK2 3 Magnet switch 4 Jumper connection LK3 5 Battery 6 Screw clamp block 7 Tamper protection
Raccordement de contacts externes Le raccordement de contacts externes à ce détecteur d’ouverture sans fil est possible par DEOL. En présence de plu
N° Désignation 1 Vis de fixation 2 Connexion de strap enfichable LK2 3 Contact magnétique 4 Connexion de strap enfichable LK3 5 Pile 6 Ba
Externe contacten aansluiten U kunt externe contacten via DEOL op deze draadloze openingsmelder aansluiten. Bij meerdere apparaten, moeten deze in
Nr. Betekenis 1 Bevestigingsschroef 2 Geleiderbrugaansluiting LK2 3 Magneetschakelaar 4 Geleiderbrugaansluiting LK3 5 Batterij 6 Schroefk
Achtung! 10. Montieren Sie den Melder: nicht auf oder in der nähe von Metallflächen! nicht unter 1m zu Gas-, Wasser-
Collegamento di contatti esterni È possibile collegare contatti esterni al presente radio-rilevatore d’apertura attraverso DEOL. In caso di più appa
N° Denominazione 1 Vite di fissaggio 2 Collegamento a ponticello LK2 3 Interruttore con magnete 4 Collegamento a ponticello LK3 5 Batteri
Tilslutning af eksterne kontakter Du kan tilslutte eksterne kontakter via DEOL til denne trådløse åbningsmelder. Ved flere enheder skal disse tilk
Nr. Betegnelse 1 Fastgørelsesskrue 2 Jumpertilslutning LK2 3 Magnetkontakt 4 Jumpertilslutning LK3 5 Batteri 6 Skrueklemmeblok 7 Sabotage
Podłączanie zestyków zewnętrznych Zestyki zewnętrzne można podłączać przez DEOL do tej radiowej czujki otwarcia. Jeżeli jest więcej niż jedno urząd
b Nr Oznaczenie 1 Śruba mocująca 2 Złącze do zworki LK2 3 Wyłącznik elektromagnetyczny 4 Złącze do zworki LK3 5 Bateria 6 Blok zacisków 7
ABUS Security-Center GmbH & Co. KG 86444 Affing GERMANY www.abus.com [email protected]
13. Montage: Entfernen Sie die Platine aus dem Gehäuse. Schraube „MS“ lösen, die Platine herausheben. Befes
Verwenden Sie nur die Zone 2 des Melders, so sind die Internen Sabotagekontakte TS1-2 deaktiviert. 14. Konfigurationen : (Wer
Commentaires sur ces manuels