Abus FUMK50020 Secvest Mini Wireless Magnetic Contact D Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Pour la maison Abus FUMK50020 Secvest Mini Wireless Magnetic Contact D. ABUS FUMK50020 Secvest Mini Wireless Magnetic Contact Detector User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 52
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Secvest
Mini-Funk-Önungsmelder
FU8325W/B/S
Installationsanleitung
Mini-Funk-Önungsmelder
Installation instructions
mini-radio-opening detector
Handleiding
mini-radio-opening detector
Instruction d‘installation
mini-radio-détecteur de l‘ouverture
Instruzioni per l‘installazione
mini-radio-rilevatore di apertura
Installationsvejledning
mini-radio-åbning detektor
D
GB
NL
F
I
DK
MoAnLtg. Mini-Funk-Oeffnungsmelder_100x90mm_NEU.indd 1 20.04.12 08:54
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Résumé du contenu

Page 1 - FU8325W/B/S

Secvest Mini-Funk-ÖnungsmelderFU8325W/B/SInstallationsanleitungMini-Funk-ÖnungsmelderInstallation instructionsmini-radio-opening detectorHandleiding

Page 2 - – 2 – – 3 –

– 10 – – 11 –Ohne Unterlage 7 mm Magnethalter bei Falzstärken bis 19 mm max. 3 mmc.d.DAbde

Page 3

– 10 – – 11 – Die Unterlage 7 mm kann die Funktion des Magnetkontaktes verbessern. 

Page 4 - – 4 – – 5 –

– 12 – – 13 –Dear customer,Thank you for purchasing this mini wireless opening detector. This device is constructed using state-of-the-art

Page 5

– 12 – – 13 –Battery Instructions/ WarningsThe unit is powered by a 3.6 V lithium DC battery. To ensure long battery life and to prevent res and inju

Page 6 - – 6 – – 7 –

– 14 – – 15 –  1. Metal casing 2. Screw-in base 3. Protective cover 4. Magnet holder bracket 5. 7 mm backing lay

Page 7

– 14 – – 15 –!See relevant device information. Press the tamper switch (anti-removal wall contact) until the r

Page 8 - – 8 – – 9 –

– 16 – – 17 –! • on or near metal surfaces! • closer than 1 m to gas, water and power lines! • in the vicinity of ele

Page 9

– 16 – – 17 –a.Place metal casing in position and press on.(Illustration shown for window opening on right, position other way round for l

Page 10 - – 10 – – 11 –

– 18 – – 19 – For sashes of a thickness up to 19 mm, mount magnet holder without 7 mm backing

Page 11

– 18 – – 19 –The 7 mm backing can improve the function of the magnetic contact.

Page 12 - – 12 – – 13 –

– 2 – – 3 –Vorwort 4 Batteriewarnhinweis 5 Lieferumfang 6 Technische Daten 6 Inbe

Page 13

– 20 – – 21 –Geachte klant,Hartelijk dank voor de aanschaf van deze draadloze mini- openingsmelder. Dit apparaat is gebouwd volgens de huidig

Page 14 - – 14 – – 15 –

– 20 – – 21 –Het apparaat wordt van gelijkspanning voorzien door een lithiumbatterij van 3,6 V• Om een lange levens

Page 15

– 22 – – 23 –  1. Behuizing 2. Opschroefsokkel 3. Afdekkap 4. Magneethouderbevestiging 5. Basis 7 mm 6. Magneethouder 7.

Page 16 - – 16 – – 17 –

– 22 – – 23 –!Raadpleeg de handleiding van het betreende apparaat. Druk op de sabotageschakelaar (muurverwij-

Page 17

– 24 – – 25 –! • niet op of in de buurt van metalen oppervlakken! • niet op een afstand van minder dan 1 m tot gas-, water- en

Page 18 - – 18 – – 19 –

– 24 – – 25 –a.Behuizing in de juiste stand plaatsen en aandrukken.(Aeelding raam DIN rechts, op dezelfde wijze voor montage DIN links!)b.

Page 19

– 26 – – 27 –Bij sponningdieptes tot 19 mm: zonder basis van 7 mm. max. 3 mmc.d.Afdekka

Page 20 - – 20 – – 21 –

– 26 – – 27 –de basis van 7 mm kan de werking van het magneetcontact verbeteren. 

Page 21

– 28 – – 29 –Chère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi ce mini détecteur d’ouverture sans l. Cet appareil a été con

Page 22 - – 22 – – 23 –

– 28 – – 29 –L‘appareil est alimenté par une batterie au lithium de 3,6V en tension continue. An de garantir une

Page 23

– 2 – – 3 –Avant-propos 28 Avertissements relatifs aux batteries 29 Contenu 30 Données techniques 30 Mise en service 31 Programmat

Page 24 - – 24 – – 25 –

– 30 – – 31 –  1. Boîtier porte-carte 2. Socle à vis 3. Cache 4. Fixation du support de l‘aimant 5. Cale 7 mm 6. Support

Page 25

– 30 – – 31 –!Voir l‘information relative à l‘appareil. Activer la touche anti- sabotage (contact mural) jusq

Page 26 - – 26 – – 27 –

– 32 – – 33 –! • sur ou à proximité de surfaces métalliques ! • à moins d‘1 m de conduites de gaz, d‘eau ou d‘électri

Page 27 - 

– 32 – – 33 –a.Placez correctement le boîtier porte-carte et appuyez.(Illustration fenêtre DIN à droite, pour un montage DIN à gauche agis

Page 28 - – 28 – – 29 –

– 34 – – 35 –Support de l‘aimant sans cale de 7 mm pour des épaisseurs de feuillure jusqu‘à 19 mm

Page 29

– 34 – – 35 –La cale de 7 mm peut améliorer le fonctionnement du contact aimanté. 

Page 30 - – 30 – – 31 –

– 36 – – 37 –Gentile cliente,la ringraziamo per avere acquistato questo minisegnalatore di apertura radiocomandato. L’apparecchio è costruito

Page 31

– 36 – – 37 –L’apparecchio è alimentato a corrente continua da una batteria al litio da 3,6V. Per garantirne la lunga durata ed

Page 32 - – 32 – – 33 –

– 38 – – 39 –  1. Alloggiamento scheda 2. Base montaggio 3. Copertura 4. Placca ssaggio portamagnete 5. Base 7 m

Page 33

– 38 – – 39 –!consulti le rispettive informazioni sull’apparecchio. Prema l’interruttore di manomissione (col

Page 34 - – 34 – – 35 –

– 4 – – 5 –VorwortSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir bedanken uns für den Kauf dieses Mini-Funk-Önungsmelders. Dieses Gerät ist nach dem h

Page 35 - 

– 40 – – 41 –! • sopra o vicino a superci metalliche! • a meno di un metro da condutture del gas, dell’acqua ed elet

Page 36 - – 36 – – 37 –

– 40 – – 41 –a.Posizioni e prema l’alloggiamento scheda in posizione corretta.(gura nestra DIN destra; il montaggio DIN sinistra è ana

Page 37

– 42 – – 43 –Senza base da 7 mm per altezze di incassatura no a 19 mm3 mm maxc.d.

Page 38 - – 38 – – 39 –

– 42 – – 43 –l’uso della base da 7 mm può migliorare il contatto magnetico 

Page 39

– 44 – – 45 –Kære kunde,tak fordi du valgte at købe denne trådløse mini-åbningsalarm. Dette apparat er konstrueret, så det lever op til nutidige

Page 40 - – 40 – – 41 –

– 44 – – 45 –Apparatet bruger et 3,6 V lithiumbatteri med jævnstrøm. For at sikre en lang levetid og for at undgå brandfare og

Page 41

– 46 – – 47 –  1. Platinkabinet 2. Monteringssokkel 3. Afdækningskappe 4. Ophæng til magnetholder 5. Underlag 7 mm 6.

Page 42 - – 42 – – 43 –

– 46 – – 47 –!Se den gældende information om apparatet. Tryk på sabotageknappen (nedrivningskontakten) indtil modtag

Page 43 - 

– 48 – – 49 –! • på eller i nærheden af metaloverader! • under 1 m fra gas-, vand- og el-ledninger! • i nærheden af elektr

Page 44 - – 44 – – 45 –

– 48 – – 49 –a.Platinkabinet monteres korrekt og trykkes ind.(Figur vindue jf. DIN-norm højreophæng, tilpasses for venstreophæng )b.

Page 45

– 4 – – 5 –BatteriewarnhinweiseDas Gerät wird über eine 3,6V Lithium Batterie mit Gleichspannung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren un

Page 46 - – 46 – – 47 –

– 50 – – 51 –Uden underlag 7 mm magnetholder ved vinduesfals op til 19 mmc.d.Afd

Page 47

– 50 – – 51 –Underlaget 7 mm kan forbedre mag-netkontaktens funktionsdygtighed. 

Page 48 - – 48 – – 49 –

www.abus.com390350Linker Kreuthweg 586444 AngGermanyMoAnLtg. Mini-Funk-Oeffnungsmelde

Page 49

– 6 – – 7 –1. Lieferumfang: 1. Platinengehäuse 2. Anschraubsockel 3. Abdeckhaube 4. Magnethalterbefestigung 5. Unterlage 7 mm 6. Magn

Page 50 - – 50 – – 51 –

– 6 – – 7 –!Siehe jeweilige Geräteinformation.Betätigen Sie den Sabotage- schalter (Wandabrisskontakt), bis der Emp

Page 51 - 

– 8 – – 9 –! • nicht auf oder in der nähe von Metallächen! • nicht unter 1 m zu Gas-, Wasser- und Stromleitungen! • n

Page 52 - 86444 Ang

– 8 – – 9 – Da.Platinengehäuse lagerichtig aufsetzen und andrücken.(Abbildung Fenster DIN rechts, für eine Montage DIN links sinngemäß!)b.

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire